A hetvenezer fő lakosú város - 70 km-re Tunézia fővárosától - az ország egyik legtermékenyebb vidékén. Cap Bon félszigetén fekszik. Nabeul az ország legfontosabb városai közé tartozik. Nemcsak a finom csipkék, kézimunkák és parfümök tették ismertté, hanem f?leg az agyagm?ves mesterség, a római kultúra, valamint a sz?l?hegyek, ahol a legjobb tunéziai borokat állitják el?. Érdemes felkeresni a helyi piacot, ahol a helyi kerámia mellett sz?nyegek, f?szerek, háztartási cikkek és él? állatok kaphatók. Az árusok hangos beszéde, a szinek és illatok tarkasága felejthetetlen élményekkel teszik gazdagabbá az idelátogatókat.
1738-ban egy skót hivatalnok, bizonyos Shaw virágzó városnak nevezte Nabeult, mely különösen fazekasáruiról hires. Még ma is a fazekasság foglalja el az első helyet a már modern város fő tevékenységei között, megelőzve olyanokat, mint a kovácsoltvas-készités, nádfonás, illatszergyártás, téglaégetés és turizmus. Nem ismerjük az eredeti pun település nevét, amit Agathoklész foglalt el, majd mint Karthágó szövetségesét, Scipio is feldúlt a III. pun háború után. Miután Caesar Thapsusnál győzedelmeskedett, ezen a helyen alapitotta meg Colonia Julia Neapolist. Augustus császár adott a kolóniának függetlenséget - és Nabeul első szállodájának épitői fedezték fel nyomait egészen véletlenül 1964-ben. A hotel nevét - Neapolis (azóta Aquarius-ra változtatták) - már előre eldöntötték. Az ásatások ma is folynak a szálló mellett. A buszpályaudvar mellett van a louage, a taxiállomás, a hammameti út mentén áll a kórház, Nabeul központjában, a csomópont mentén pedig kerámia- és fazekasboltok sorakoznak. Ha továbbhaladunk egyenesen a forgalmas Avenue Farhat Hacheden, eljutunk a főtérre, ahol a szuvenirüzletek vannak. A suq árkádjai mögött áll a Habib Bourguiba-mecset, melyet 1969-ben épitettek újjá. Hibátlan és tökéletesen tunéziai, annak ellenére, hogy az Amerikai Békeszervezetek épitészei segitettek 1967-ben a renoválásnál. Továbbmenve a Mártirok tere tárul a szemünk elé. Erről a zsúfolt, zajos térről nyilik a pénteki vásár. Nabeul ezen a muzulmán ünnepnapon a legforgalmasabb, a Suq el-Juma az utcai árusok, a falusi kirakodóvásár és a zsibvásár sajátosan arab ötvözete. A sáros, poros zűrzavarban nagyban zajlik a tevevásár, ahol szarvasmarhák, birkák, kecskék és tevék cserélnek gazdát (olyan zsúfolt, hogy szinte lehetetlen fényképezni). Nagy a tolongás, mindenki lökdösődik, de semmi okunk megijedni a több száz embertől, akik több kilométeres körzetből utaznak ide minden héten. Az Avenue Habib Bourguiba a fő közlekedési csomóponttól a tenger felé halad, fazekasboltok, a rendőrség, a gyógyszertár, a sarki Oliviers Étterem és Tejbár előtt. A hatalmas cserépbe állitott talizmánfa egy tuja, a tűlevelűek egyik családjának afrikai tagja, melyek közé az arbor vitae, az Életfa is tartozik. Arrébb kis múzeum áll egy parkban. Miután befordultunk a "Hotel El-Ouns"-hoz, a Khéopshoz, a Le Prince-hez és a Pyramides Hotelhez vezető útra, kanyarodjunk először balra, aztán jobbra, ismét balra, és a szépen felújitott sétányhoz érkezünk.
(Forrás: Cartographia)
SZÁLLÁSHELYEK
Egészen addig, amig a Khéops (tel.: 02 86 555) négycsillagos luxusszálló meg nem nyilt 1989-ben a hatalmas, háromcsillagos Les Pyramides (tel.: 02 85 775) mellett, csak két- és háromcsillagos szállodák voltak errefelé. Északi irányban, a sétány mögött áll a háromcsillagos Nabeul Plage (tel.: 02 86 111) és a szintén háromcsillagos Riadh (tel.: 02 85 744). A kétcsillagos, üdülőfalu jellegű Ramses Résidence-on (tel.: 02 86 363) túl, a Dar Chaabane kietlen partvidékén áll a háromcsillagos Lido (tel.: 02 85 104), a szálloda mellett bungalókat is vannak. Hammamet közelében, újonnan épült villák között, a tengerparton áll a háromcsillagos Prince (tel.: 02 85 470). Az Aquarius vendégei szinte kizárólag csak franciák, az Al Diana Club pedig német csoportokat fogad.
VÁSÁRLÁSI LEHETŐSÉGEK
A szokványos ajándéktárgyak mellett a fazekasáru a legkelendőbb. Mivel a helyi agyag nem elég jó minőségű, a keramikusok Khroumiriából vagy máshonnan hozatják maguknak a finomabb kaolint. Ma már francia szintetikus festékeket használnak a fémoxid porok helyett. A fazekasok a pénteki vásár területével szemben, a Rue Sidi Barket környékén tanyáznak a kemence- és kunyhósorok között.
(Forrás: Cartographia)
http://www.wunderground.com/global/stations/60728.html
KISSZÓTÁR, NYELVHASZNÁLAT
Az ország hivatalos nyelve az arab. Ezt beszélik és irják mindenhol. Hivatalos helyen szépen, mindenütt másutt kiszámithatatlan tájszólással csobogva, amely ellentmond a nyelvtannak, a mondattannak, és gyakran a logikának is.
GYAKRAN ELŐFORDULÓ SZAVAK:
bab kapu
borj erőd
chott sóstó
dar ház
erg homokdűne
ghorfa kőből és agyagból épült helyiség
hammam török fürdő
jami' mecset
kasba lőrésekkel ellátott erőditmény a medina legmagasabb pontján
marabout szent siremléke
medersa diákszállás, iskola
medina óváros, egykor magas fallal körbekeritve, szűk sikátorokkal
midha latrina/illemhely a mecsetben
oued völgy/folyó
ribat monostor-erőd
sahel sivatagosodó zóna
soma'a a mecset minaretje
suq piac
tophet áldozóhely
tourbet mauzóleum, türbe
zawia szentély
ARAB MONDATOK
Jó napot Ahlán, Asláama
Hogy van? Keef el-háal?
Jól vagyok El-hámduu liláa (szó szerint: "Dicsértessék az Isten")
Beteg vagyok, elegem van, szörnyen El-hámduu liláa - Allah mindenhatóságát ismerjük el akkor is, ha a válasz negativ; ekkor viszont hozzátehetjük, hogy:
Nem jól Mish béhee
Köszönöm Báarak Alláahuu feek
Kérem Birábbee
Szeretném, szeretnék (pl. csinálni vmit) Uhib, Habbéit
Adja ide Atée (nee)
most/rögtön Táwa/Féessa
ma/holnap Elyóm/Rúdwa
sör/kávé/tea Biira/Káhwa/Tei
viz/tej/kenyér Ma/Haléeb/Khubz
hús/hal/gyümölcs Lahm/Huut/Raláa
vaj/cukor/só Zibda/Súkar/Mileh
forró/meleg/hideg Har/Sukhúuna/Báared
sok/nagy/kicsi Bársha/Kebiir/Sriir
Fáradjon beljebb Tiaddal
igen/nem Naam/La
én/maga/és Ána/Ínta/Wa
itt/ott Huná/Elráadi
Mennyi? Kadéish?
egy/kettő/három Wáhad/Zuuz, Ithnéin/Thláatha
négy/öt/hat Árba/Khámsa/Sitta
hét/nyolc/kilenc Sábaa/Thmáania/Tissaa
tiz/tizenegy/tizenkettő Áshra/Ihdásh/Ithnás
tizenhárom/tizennégy/tizenöt Thlaathtásh/Arbatásh/Khamstásh
tizenhat/tizenhét/tizennyolc Sittásh/Sabaatásh/Thmantásh
tizenkilenc/húsz Tissaatásh/Ishréen
huszonegy/huszonkettő stb. Wáhad wa ishréen/Ithéin wa ishréen stb.
harminc/negyven/ötven Thlaathéen/Arbaéen/Khamséen
hatvan/hetven/nyolcvan Sittéen/Sabaéen/Thmaanéen
kilencven/száz/kétszáz Tissaéen/Mia/Miatéin
háromszáz/négyszáz stb. Thláatha mia/Árba mia stb.
ezer Elf (a dinár helyett is használják, "1000 millimes" értelemben)
kétezer/háromezer stb. Elféin/Thláathat aaláaf stb.
Hol van? Wein?
-az igazgató el-mudiir
-a WC et-twalét
-a rendőrség el-bulées
-az orvos et-tabéeb
-a gyógyszertár es-saidalia
-a szerelőműhely garáaj
-a telefon teleefúun
lassan Shwei shwei
Nem értem (önt) Ma fahimt(ak)sh
bal, balra (ilal) Yesár
jobb, jobbra (ilal) Yeméen
(Menjen) egyenesen tovább (Ímshee) Tuul
Vigyázat! Rud báalak!
Viszontlátásra Filamáan/Bisláama
Menj innen, tűnj el! Ímshee, Bárra!
(Forrás: Cartographia)


